Cette loi donne droit à des congés de grossesse et de maternité, de naissance, d'adoption, d'urgence, ainsi qu'à d'autres courts arrêts de travail, à des congés de courte durée pour soins aux enfants et à des congés parentaux.
ويمنح القانون الحق في إجازة الحمل وإجازة الأمومة وإجازة الميلاد وإجازة التبني وإجازة الطوارئ، فضلاً عن فترات إجازة قصيرة أخرى وإجازة رعايةقصيرةالأمد وإجازة أبوية.
Au cours du congé de naissance, du congé d'urgence et d'autres courts arrêts de travail, l'employeur est tenu de continuer à verser un plein salaire à l'intéressé(e); les salariés en congé de courte durée pour soins aux enfants touchent 70 % de leur salaire.
ويتعين على صاحب العمل خلال إجازات الميلاد والطوارئ وفترات الإجازة القصيرة الأخرى أن يواصل دفع أجر كامل للموظف. أما الموظفون المستفيدون من إجازة رعايةقصيرةالأمد فيدفع لهم 70 في المائة من أجورهم.
Il ne suffit pas de prouver la nécessité de s'occuper d'un enfant, d'un compagnon, d'une compagne ou d'un parent, mais également de faire valoir que c'est le ou la salarié(e) en question qui doit s'en charger et qu'il n'y a pas d'autre solution.
فعلى سبيل المثال، وفي حالة إجازة الرعايةقصيرةالأمد، يتوجب على صاحب العمل أن يحدد سببا معقولا للحاجة لأخذ الإجازة، ليس فقط الحاجة إلى رعاية الطفل أو الشريك أو الوالد، بل أيضاً أنه ينبغي أن تُوفر الرعاية من قبل الموظف المعني وأنه لا يوجد لديه أي خيار آخر.